干货 | 英文报刊新闻热词大汇总(一)
本文汇总了常见于英美报刊新闻中的高频词汇及表达,涵盖政治、经济、社会等多个领域,旨在帮助英语学习者尤其是医博英语考生提升阅读理解能力。
关键要点
- 医博英语考试的阅读材料多源自《经济学人》等英美主流报刊。
- 掌握新闻热词有助于理解时事类英语文章的核心内容。
- 本期词汇覆盖经济政策、社会议题、科技与日常生活等多个维度。
- 部分中文习语提供了对应的英文地道表达,便于跨文化理解。
小白老师说:其实医博英语考试的阅读理解题**源大多都是来自经济学人等英美报刊杂志,下面给大家分享一些时事新闻热词,希望大家聚沙成塔,每天进步一点点。今天是第一期,未完待续,请持续关注。
纳米 nanometer
拿腔拿调 speak affectedly
拿手好戏 masterpiece
拿手项目 specialty
纳税人 tax payer; tax bearer
纳税申报制度 tax declaration system
纳斯达克 National Association of Securities Deal Automated Quotations (NASDAQ)
耐用消费品 durable consumer goods, consumer durables
南北对话 North-South dialogue
难得糊涂 “Where ignorance is bliss, it’s folly to be wise.”
难民营 refugee camp
南南合作 South-South cooperation
男女同工同酬 equal pay for equal work irrespective of sex
男权主义思想 male chauvinism
南水北调 divert water from the south to the north
南水北调工程 South-to-North water diversion project
囊括 complete a sweep
闹情绪 be disgruntled; be in a fit of pique
内宾 domestic guest
内当家 wife
内定 decide internally
内耗 in-fighting
内环路 inner ring road
内联企业 inland associated enterprises
内联网(计算机) Intranet
内水 inland waters
内退 early retirement
内向型经济 domestically-oriented economy
内销公寓 apartments leased only to natives
能官能民 be ready to both serve as an official and be one of the common people
常见问题
为什么医博英语考试要关注英美报刊词汇?
因为医博英语阅读理解题源多来自《经济学人》等英美报刊杂志,熟悉其常用词汇有助于提升应试能力。
‘南水北调’的标准英文翻译是什么?
“南水北调工程”的标准英文译法是 South-to-North Water Diversion Project。
‘男女同工同酬’如何用英语准确表达?
可译为 equal pay for equal work irrespective of sex。
参考资料
The Economist
医博英语考试常见题源之一
中国官方媒体英文报道常用术语
如‘南水北调工程’等专有名词参考自新华社、China Daily 等权威译法