真人示范 | 随机应变搞定阅读理解难句

小白老师2016/10/26英语学习

摘要: 英语阅读理解中的难句常通过虚拟语气、否定结构或语序变化增加理解难度,但通过句式改写和逻辑转换可有效化解困惑。例如,“Until recently scientists would have disapproved of such an idea” 实际表达的是“直到最近科学家才开始赞同这一观点”。

  • 遇到难句时,尝试将其改写为更熟悉的句型(如将 disapprove 转换为 not approve)有助于理解。
  • “not until” 结构表示“直到……才……”,是解读时间与态度转折的关键。
  • 虚拟语气(如 would have disapproved)常用于表达过去未实现的假设或态度,需结合上下文判断实际含义。
  • 死记单词字面意思不如灵活分析句子逻辑结构,变通思维是攻克阅读难点的核心方法。

小白老师说:阅读理解难句读不懂?其实变通很重要。有时候我们换个思路,难题就迎刃而解了。

首先请大家来看一个句子▼

"Until recently scientists would have disapproved of such an idea. "

请问大家这个句子是什么意思?科学家到底是赞不赞同?

今天上午有位考博的医生妹子静儿在微信上向我求助,她说:

“小白老师,今天遇到一个小问题,很迷惑,想请您帮我看一下。Until recently scientists would have disapproved of such an idea. 科学家们到底是赞同还是不赞同?”

我说请把上下文发来我看。

于是静儿发来一张图片▼****

图片

**她说这是北大06年的一篇阅读理解。
**

这个句子其实很简单,只是绕了一个弯。

圣人云,君子之教,喻也,直接把答案告诉学生显然不是小白老师的风格,于是我对静儿说:

“我把这个句子做一个改写你就能读懂了,原句可以改写成:Scients would not have approved of such an idea until recently. 原句中的 disapprove,其实就相当于 not approve”。

静儿妹子很聪明,马上就领悟了,说:

“改成not until 句型,就可以翻译成直到现在科学家才赞同这个观点,是吗?

我说:

“是的,既然原句可以改写成 Scients would not have approved of such an idea until recently. 而我们知道,not until 这个结构表示“直到。。。。时候才。。。”,所以这个句子的意思就是’直到最近,科学家们才赞同这个观点’”。

静儿回复:

“谢谢小白老师,知道了还可以改句子理解,不用死瞪着这几个单词了!”

总之,善于变通,难句不难。

常见问题

“Until recently scientists would have disapproved of such an idea” 到底是赞同还是不赞同?

这句话的意思是:直到最近,科学家才开始赞同这个观点。此前他们不会赞同(即持反对态度)。

为什么要把原句改写成 “Scientists would not have approved... until recently”?

因为 disapprove = not approve,改写后更清晰地呈现了 “not until” 的时间转折结构,便于理解句意。

如何快速识别并处理类似的英语难句?

关注否定词(如 dis-, un-, not)、虚拟语气(would have done)和时间状语(until recently),尝试用熟悉句型重构原句。

参考资料

北京大学2006年博士生入学考试英语真题

文中例句出自该套试题的阅读理解部分,具体篇章未提供完整出处。