轰动全球的短文,青春
摘要: 《青春》是萨缪尔·厄尔曼创作的一篇英文散文,强调青春是一种心境而非年龄状态,体现于意志、想象与情感的活力。该文自20世纪中期起在全球广泛传播,尤其在二战后的日本产生深远影响。
- 青春被定义为一种精神状态,而非生理年龄,核心在于勇气、希望与对生活的热情。
- 萨缪尔·厄尔曼年逾七旬才开始写作,《青春》成为其最具影响力的作品。
- 该文在二战期间被麦克阿瑟置于案头自勉,战后在日本广为流传,成为企业界与公众的精神箴言。
- 松下幸之助等日本商界领袖长期将《青春》视为座右铭,彰显其跨文化激励价值。
- 文章通过‘心灵如瀚海’‘天线接收乐观信号’等隐喻,生动诠释了理想与热忱对保持青春的重要性。
小白老师说:今天是五四青年节,和大家分享一篇轰动全球的英文散文《青春》。人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。
作者:萨缪尔·厄尔曼,1840 年生于德国,儿时随家人移居美利坚,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货,年逾 70 才开始写作。
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、炽热的感情;青春是生命的深泉涌流。

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a body of twenty.Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

Whether sixty or sixteen, there is in every human being’s heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what’s next, and the joy of the game of living.
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
Inthe center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.
一旦心海枯竭,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要虚怀若谷,让喜悦、达观、仁爱充盈其间,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

此文一出,举世轰动,代代相传。二战期间,麦克阿瑟与日军角逐于太平洋时,将此文镶于镜框,摆在写字台上,以姿自勉。
日本战败,此文由东京美军总部传出,有人将它灌成录音带,广为销售;甚至有人把它揣在衣兜里,随时研读。
多年后,厄尔曼之孙、美国电影发行协会主席乔纳斯·罗森菲尔德访问日本,席间谈及《青春》,恭敬地说:“乃翁文章,鄙人总不离身。”主客皆万分感动。
1988年,日本数百名流聚会东京、大阪,纪念厄尔曼的这篇文章。松下电器公司元老松下幸之助感慨的说:“20年来,《青春》与我朝夕相伴,它是我的座右铭。”
常见问题
《青春》的作者是谁?
《青春》的作者是萨缪尔·厄尔曼(Samuel Ullman),1840年生于德国,后移居美国,70多岁开始写作。
为什么《青春》在日本影响巨大?
二战后,《青春》由驻日美军传入日本,被广泛诵读和传播,松下幸之助等企业家将其奉为座右铭,成为日本战后精神重建的重要文本之一。
麦克阿瑟与《青春》有什么关系?
二战期间,麦克阿瑟将军将《青春》镶在镜框中置于办公桌上,用以自我激励。
《青春》的核心思想是什么?
青春不是年龄,而是心灵的状态;只要保持对美好、希望、勇气的接纳与追求,人就能永葆青春。
参考资料
Samuel Ullman and 'Youth'
关于萨缪尔·厄尔曼生平及《青春》传播史的常见资料来源,包括伯明翰公共图书馆档案。
松下幸之助与《青春》
1988年东京纪念活动及松下幸之助公开言论见于日本多家媒体报道与松下公司史料。
麦克阿瑟与《青春》的关联
该轶事广泛见于《青春》中文译本序言及二战历史文献,但原始英文档案未明确记载,属流传较广的典故。