没想到枇杷膏在国外这么火

小白老师2019/06/20英语学习

摘要: 枇杷膏是一种源自中国的传统草本止咳糖浆,主要成分包括枇杷叶、川贝母、蜂蜜等,常用于缓解咳嗽、咽喉不适等症状。在海外,尤其是英语国家,它常以“Pei Pa Koa”之名销售,并被归类为 herbal cough syrup(草药止咳糖浆)。尽管其英文名 loquat syrup 源于对“芦橘”的误译,但产品功效已获得不少国际消费者的认可。

  • 枇杷膏在海外市场以“Pei Pa Koa”为商品名热销,单瓶售价可达28美元(约193元人民币)。
  • 海外用户普遍反馈其对咳嗽、胸闷和咽喉痛有快速缓解作用,部分人称15分钟内见效。
  • 英文中“枇杷”被称为 loquat,实为历史上将“卢橘”误作枇杷所致,词源来自粤语‘芦橘’(làuh-gwāt)的音译。
  • 多数差评源于物流包装问题或个体差异(如轻微腹泻),而非否定其核心功效。
  • 枇杷与卢橘在古代文献中本为两种不同水果,《南村辍耕录》已指出此误,但错误说法仍流传至今。

图片

小白老师说:事情还要从一场咳嗽说起。小白老师咳嗽好几天了,尤其是晚上,腹肌都要咳出来了。

话说昨天我正在和一位英国朋友 Tim 语音聊天讨论一个问题,聊到一半忍不住猛咳了一阵。静静等我咳完,Tim 笑嘻嘻地建议我吃一点“Nin Jiom Pei Pa Koa”。

小白老师的大脑停顿了一秒钟,恍然大悟,他所说的“Nin Jiom Pei Pa Koa”就是我们非常熟悉的——“念某庵川贝枇杷膏”哇!

图片

Tim 是这样说的:

“I’d been super sick for a week last winter and couldn’t stop coughing. That’s when my girlfriend gave me a bottle of Pei Pa Koa*, an* herbal cough syrup with honey and loquat according to the label. That started working in 15 minutes. I’ve probably gotten about five friends to try it.

他说:“去年冬天,我重病了一个星期,一直咳嗽。然后我女朋友给了我一瓶枇杷膏,商标上说,这是一种“含有蜂蜜和枇杷的草药咳嗽糖浆,我喝完 15 分钟就开始见效了。我已经把它安利给了五位朋友。”。

herbal [ˈhɜːbl] adj. 草本的;草药的

syrup ['sɪrəp] n. 糖浆

loquat [ˈləʊkwɒt] n. 枇杷

收到老外的这波安利,小白老师有点哭笑不得,枇杷膏可是咱中国货啊,心想还需要你们洋鬼子来给我们推荐么哈哈。。。

出于好奇,随手在 Amazon 官网搜了一下,哎,还真的有卖。

图片

300 毫升的一瓶标价 28 美金,不含运费。折合人民币大约 193 块钱。嗯,这个价格卖给老外可以的。

刷了一下买家评价,该产品页面收到好评 320 条,差评 31 条。

先来看好评。比如这条,说枇杷膏对胸闷(chest congestion) 和顽固咳嗽(cough plague) 很有效,第一天喝,晚上睡觉就不咳了。

“This was recommend to me by my acupuncturist. I was struggling with the severe chest congestion and cough plague of 2018. This stuff was a miracle! I was able to sleep without coughing the first night and have gotten progressively better since.”

  • acupuncturist n. 针灸医师
  • chest congestion 胸闷
  • cough plague 顽固咳嗽;老咳嗽

图片

该图片摄于南京医科大学江宁校区

还有买家说对咽喉很好。

I had been suffering serious sore throat for more than a week. I bought this supplement since it has pretty good reviews. I followed the direction to take one tea spoon a time, three times a day. It was tasty and I even took more than one tea spoon a time. I felt 50% better after the first day of use. It was just amazing.

Amazon Customer Review

“我严重喉咙痛已经一个多星期了。看好评很多才买的。我先是按照说明书一次吃一茶匙,一天三次。还挺好喝的,我甚至一次吃一茶匙都不止。第一天喝我就感觉好了一半。真是太棒了!”

但也有少数买家不留情面地给了差评:

“I got this for a seasonal cough due to allergies. After using it for several days, I saw NO benefit. The only difference I noticed, was mild diarrhea, that stopped as soon as I stopped using this. ”

“我买这个是因为过敏引起的季节性咳嗽。用了几天后,我看不出有什么好处。我注意到的唯一区别是轻度腹泻,一停止服用,腹泻就停止了。”

  • allergy n. 过敏
  • mild diarrhea 轻微腹泻

细看了一下,其实大部分差评并不是因为产品不好,而是因为包装破损等原因。这么看来,老外对枇杷膏的功效还是蛮认可的。

图片

该图片摄于南京医科大学江宁校区

好了,枇杷膏叫 Pei Pa Koa,显然是音译,那为啥“枇杷”的英文是 loquat 呢?

查了《牛津词典》、《英汉大词典》和维基百科,众口一词,都说 loquat 是 reed orange 的意思。reed 是芦苇,orage 是橘子,reed orange 即“芦橘”。

可枇杷和芦橘怎么会是同一个东东?貌似不太科学。

我不服气地又去韦氏在线词典查找,韦氏词典给出的定义是这样的:

Loquat:Chinese (Guangdong) làuh-gwāt First Known Use: 1820

Free Merriam-Webster Dictionary

韦氏词典说 loquat 的词源来自中国广东,即广东话“芦橘”( làuh-gwāt) 的音译。这个词首次出现是 1820 年。

好吧,也许是小白老师孤陋寡闻,于是百度了一下,度娘说芦橘是枇杷的别称。

图片

小白老师又特地去向广东的朋友求证,结果有的说枇杷在粤语里面叫做 /làuh-gwāt/。也有的说枇杷的粤语发音是 /pei pa/,芦橘是另外一种水果。

这下彻底迷茫了,文科生抠字眼的顽疾一旦发作,就很难控制。于是又研究了半天,结论是枇杷根本就不是什么芦橘。

《南村辍耕录》举了司马相如《游猎赋》的例子:

“卢橘夏熟,黄甘橙楱,枇杷橪柿,亭奈厚朴。”

《游猎赋》 汉·司马相如

卢橘与枇杷同时出现在一个句子里面,那就不可能是同一种东西。

图片

注:《南村辍耕录》简称《辍耕录》,是元代文学家陶宗仪创作的一部有关元朝史事的笔记,凡天文地理、典章制度、历史文物、社会言情、小说戏曲、文字小考、诗词俚语、书画碑刻、民间习俗、应有尽有。

另外,《南村辍耕录》又引《广州记》:

“卢橘皮厚,大如柑,酢多,至夏熟,土人呼为壶橘,又曰卢橘。”

《广州记》 晋·裴渊

很明显,卢橘皮厚,这和薄皮的枇杷不一样。

最早把枇杷误称为芦橘的古人是谁已然不可考,总之以讹传讹,这个叫法就流传开来了。

到了元朝的时候,《南村辍耕录》的作者发现了司马相如的作品,意识到了这个流传已久的错误。可惜,作者的发现流传范围不广,以至于后世还有中国人沿用错误的说法。结果,外国人自然也就跟着错了:枇杷以卢橘的粤语发音进入英语之后,loquat 就诞生了。外国人在反推词源的时候,当然也就到卢橘为止了。

图片

苏轼有诗云:“罗浮山下四时春, 卢橘杨梅次第新。日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人。” 说的是岭南物候丰富,人不思归。

那问题来了,苏轼在这首诗里所说的“卢橘”,到底是 reed orange (芦橘)还是 loquat (枇杷)呢?

参考文献:

《南村辍耕录》(上海译文出版社,2012 年 11 月第 1 版,P 289)

Merriam-Webster Dictionary

更多内容可点击下方蓝字回顾▼

少壮不努力,老大背单词!

雨的 N 种英文说法,你值得拥有

一个严肃的问题,“三伏贴”用英语怎么说?

台风来了!关于风的各种英文表达已经帮你们总结好了!

考博没信心?看看他们就有了!大龄考生成功案例!

从江西小城到北京协和,那个辞职考博的女孩后来怎样了?

成绩出来比去年高了二三十分,他们到底是怎么做到的?

常见问题

枇杷膏的英文名为什么是 Pei Pa Koa?

Pei Pa Koa 是“枇杷膏”的粤语音译,品牌如‘念慈庵’在国际市场沿用此拼写作为商品名。

loquat 真的是枇杷吗?

现代植物学中 loquat 指的就是枇杷,但该词源于历史误将‘卢橘’当作枇杷,实际二者在古籍中为不同水果。

外国人为什么喜欢用枇杷膏?

因其天然草本成分和快速缓解咳嗽、咽喉不适的效果,许多海外用户将其视为替代西药的温和选择。

枇杷膏在 Amazon 上评价如何?

以念慈庵为例,好评超300条,多称赞其止咳效果显著;差评较少,主要涉及包装破损或个别肠胃反应。

参考资料

《南村辍耕录》

元代陶宗仪著,上海译文出版社2012年版,第289页,考证卢橘与枇杷非同一物。

Merriam-Webster Dictionary - Loquat

指出 loquat 词源来自广东话 làuh-gwāt(芦橘),首次使用记录为1820年。