法航菜单上的亮点表达,赶快掏出小本本记下来
摘要: “Be a victim of its own success” 是一个地道的英语表达,意指某事物因过于成功或受欢迎而导致负面后果,例如供不应求或被滥用。该短语常用于委婉解释因高需求造成的短缺或问题。
- 法航在飞机餐菜单上使用了地道表达 “be a victim of its own success”,巧妙解释菜品可能售罄的原因。
- 该表达适用于描述因自身成功反而引发问题的情境,如资源短缺、过度使用等。
- 相比直白说明“卖完了”,此说法更具语言魅力和文化韵味,适合高级英语写作与口语表达。
- 作者曾在公众号教学中用此短语翻译“抗生素因有效而被滥用”,体现其实际应用价值。

小白老师说:前一阵到英国莱斯特大学研修了三周,学习之旅颇多见闻,兴致盎然,留存图文,与诸君分享之。第一篇,就从法航飞机餐的菜单说起吧。
7 月 14 日早上,我乘法航班机 AF125 从北京首都国际机场出发,飞往巴黎转机,目的地英国伯明翰。
快中午的时候,空乘就开始给乘客发菜单(menu)了。
菜单是长这个样子的**▼**

下面这个图片就是内页了,分别给出了菜单的法文、英文和中文版本,可以说是非常贴心了。▼

最右边那列是个特别声明,待会儿会给大家详细解读。
菜单上有中餐和法餐可选。我选的法餐,有面包、奶酪、沙拉、主菜、水果和甜点。饮料和国内航班差不多,品种齐全,果汁、咖啡、茶、啤酒、红酒等等都有。
大家点完餐就把菜单放到一边,然后就愉快地等待空乘派饭了,因为听说法航飞机餐好像还不错。法航官网的大厨宣传硬照了解一下,据说最前面那位是米其林厨师。▼

我出于专业训练和职业敏感,还有好奇心,就把这份中英法三语的菜单仔细通读了一遍,结果在右侧的“特别声明”里面,竟然发现了一个我曾在公众号文章里面写过的一个亮点表达,大家注意我用红色框出来的地方。▼

为了大家看得更清楚,我把这段话又在键盘上敲了一遍。这段声明是这样说的:
We hope you don’t mind if your chosen dish is no longer available. It has probably been a victim of its own success. In addition to our meals, Air France is pleased to offer you a range of snacks, drinks and hot soups. Do you have any allergies? Please speak to our on-board staff.
意思是:若未能品尝到所点菜品,敬请谅解。这可能是因为它们太受欢迎,早被一抢而空。除餐食外,法航还很乐意为您提供各种小吃、饮品和热汤。您有对任何食物过敏吗?请告诉我们的机上工作人员。
这里有一个很棒的亮点表达:
be a victim of its own success
victim 是“受害者”的意思。be a victim of its own success,意思就是“因为其自身的成功而反受其害”。
法航菜单上这个短语用得很妙,潜台词其实是:
“亲,如果您要点的菜菜刚好木有了,那可不能赖我们偶们哦~ 谁让偶们的菜菜做得辣么好吃、辣么受欢迎尼~ ”
哈哈哈~ 大家自行脑补法航撒娇口吻~
去年考前,小白老师在公众号的文章中,曾经教过大家这个亮点表达。
当时是请大家翻译一个句子“抗生素正是因为有用,所以才会被滥用。” 我给出的参考答案是:
Antibiotic has become a victim of its own success.
抗生素正是因为它的成功而反受其害,反而被滥用了。▼

be a victim of its own success 是一个非常地道的英文表达,用在这里,可以完美规避 use, useful, misuse, abuse 等常规词,且言简意赅,意味深长。
戳这里回顾当时这篇文章:
小白老师这边刚研究完菜单,那边美丽的空乘就派饭了。想想 10 个小时的长途飞行还是很疲劳的,就给自己要了干白,希望喝完可以直接睡着。▼

三个星期后,从英国返程,再次搭乘了法航,这次赶上吃早餐。

要说法航飞机餐的味道嘛,呵呵,远不如他家菜单来得妙哇。
常见问题
“Be a victim of its own success” 是什么意思?
意思是某事物因为太成功或太受欢迎,反而导致了负面结果,比如供不应求或被滥用。
这个表达可以用在哪些场景?
适用于解释因高人气导致的缺货、系统崩溃、资源枯竭等情况,常见于商业、科技、环保等领域。
法航为什么在菜单上用这句话?
为了委婉告知乘客所选菜品可能已售罄,同时强调菜品受欢迎,提升品牌形象。
参考资料
像我这么写句子,你的作文也可以很高级
↗作者此前在公众号文章中讲解过“be a victim of its own success”的用法。