“无症状感染”用英语怎么说?
摘要: “无症状感染”在英语中通常译为“asymptomatic infection”,指个体感染病原体后不表现出任何可察觉的临床症状,但仍可能具有传染性。该术语广泛用于医学和公共卫生领域,尤其在新冠疫情期间被频繁使用。asymptomatic 由否定前缀 a- 与 symptomatic(有症状的)构成,意为“无症状的”。
- “无症状感染者”标准英文表达是 asymptomatic patients 或 asymptomatic carriers。
- asymptomatic infection 指感染病毒但无发烧、咳嗽等临床症状的情况。
- 无症状感染者虽无症状,但仍可能传播病毒,具有公共卫生风险。
- 在非专业语境中,外媒有时使用更通俗的说法如 'infected people without symptoms'。
- 前缀 a-/an- 在英语中常表示否定,如 asymptomatic、anonymous、asymmetric 等。

**小白老师说:国家卫健委从4月1日起,在每日疫情通报中公布无症状感染者情况。新冠病毒“无症状感染者”是指无发烧、咳嗽、咽痛等自我感知的临床症状,同时也没有临床可识别的症状和体征,但是呼吸道等标本新冠病毒病原学检测为阳性者。**那么问题来了,“无症状感染者”用英语怎么说呢?
医学英语中,symptomatic/ˌsɪmptəˈmætɪk/ 表示“有症状的”,在它前面加上表示否定的前缀 “a-” 就成了asymptomatic /ˌeɪsɪmptəˈmætɪk/ ,即“无症状的,隐性的”。
柯林斯词典中,asymptomatic 的英文释义是:If someone with a disease is asymptomatic, it means that they do not show any symptoms of the disease. ▼

搞定了关键词,我们就可以举一反三了:
- asymptomatic infection:无症状感染,指感染了病毒,但无明显症状的病例;
- asymptomatic patients:无症状感染者,也可以写成asymptomatic carriers。
- asymptomatic transmission:无症状传染。
3月18日,NBA著名球星爵士队得分后卫米切尔被确诊新冠病毒阳性,他就是一名无症状感染者。他说,这个病毒最可怕的地方在于,像他一样的被感染的患者,有可能显现不出任何症状,从而在不知情的情况下将病毒传播给别人。
He said “the scariest part about this virus” is that an infected person, like himself, can show no symptoms at all and spread it to others unknowingly.

点这里观看米切尔接受ABC采访,自曝无症状感染体验:▼
在采访中,米切尔也用到了asymptomatic这个词,他说:
“I’m asymptomatic — I could walk down the street if it wasn’t public knowledge that I was sick, you wouldn’t know it,” Mitchell said. “I think that’s the scariest part about this virus, is that you may seem fine, be fine and you never know who you may be talking to who they’re going home to.”
“我是无症状感染者。如果公众并不知情现状,那么如果我在街上走路,将没有任何人会知道我染上了病毒,”米切尔说,“我觉得这个病毒最可怕的地方在于,你看起来好像啥事儿没有,你也不知道你跟谁说过话,而他们又会把病毒带回家。”

关于 asymptomatic 的更多用法,再给大家举几个例子:
新冠肺炎“无症状感染者”指没有发烧和咳嗽等症状,但是新冠病毒检测为阳性的人。
Asymptomatic COVID-19 patients refer to those who do not show any symptoms, including fever and cough, but their tests for the novel coronavirus are positive.
There are also reports in other countries of significant transmission by people who are asymptomatic or only mildly symptomatic.
在其他国家也有报告声称,无症状或只有轻微症状的人会传播病毒。
根据国家卫健委发布的最新版新冠肺炎诊疗方案,“无症状感染者”不能算确诊病例,只有出现症状的感染者才能被纳入确诊病例。
Asymptomatic patients are not categorized as confirmed cases, because only those showing symptoms can be labeled as confirmed cases, according to the latest version of the COVID-19 diagnosis and treatment guidelines released by the National Health Commission.
一般来说,“无症状感染者”对与其密切接触的人的传染率很高。
The infection rate is usually very high of those who have close contacts with asymptomatic novel coronavirus carriers.
值得注意的是,asymptomatic 是一个专业的医学英语词汇,在外媒的新闻报道中,会用一些更通俗的表达来替代它。例如下面是CNN的一篇新闻,标题中,用“infected people without symptoms”来指“无症状感染者”,通俗易懂,对非医学专业的普通读者十分友好。▼

常见的传染病中,有症状传染的有埃博拉、麻疹、百日咳;无症状传染的,除了新冠病毒,还有丙型肝炎、HIV、流感、疟疾、脊髓灰质炎、肺结核等。▼

最后给大家补充一个英语前缀的知识点:
前缀 a-、an- 加在名词、形容词前面,可以用来表示否定,有“非,无,不,缺,消”等的意义。
例如:
- asymptomatic 无症状的=a+symptomatic(有症状的)
- anonymous 匿名的=an+onymous(署名的)
- anechoic 消声的=an+echoic( 拟声的)
- anharmonic 不和谐的=an+harmonic(融洽的)
- aperiodic 非周期的= a+periodic(周期的)
- asymmetric 不对称的=a+symmetric(对称的)
- asynchronous 不同步的=a+synchronous(同步的)
常见问题
“无症状感染”用英语怎么说?
“无症状感染”用英语说为 asymptomatic infection;“无症状感染者”可译为 asymptomatic patients 或 asymptomatic carriers。
asymptomatic 是什么意思?
asymptomatic 是一个医学英语词汇,意为“无症状的”,指感染疾病但不表现出任何临床症状。
无症状感染者算确诊病例吗?
根据中国国家卫健委的诊疗方案,无症状感染者不被归类为确诊病例,只有出现症状者才计入确诊。
asymptomatic 和 symptomatic 有什么区别?
symptomatic 表示“有症状的”,而 asymptomatic 表示“无症状的”,两者通过否定前缀 a- 区分。
参考资料
国家卫生健康委员会《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第九版)》
明确无症状感染者定义及管理措施。
Collins English Dictionary - asymptomatic
↗提供 asymptomatic 的权威英文释义。
CNN 报道:Infected people without symptoms can spread coronavirus
举例说明媒体在非专业语境中使用通俗表达替代 asymptomatic。