轰动全球的短文,青春
摘要: 《青春》是萨缪尔·厄尔曼创作的一篇英文散文,强调青春并非生理年龄的体现,而是一种由意志、想象、情感与理想所构成的精神状态。文章主张只要心灵持续接纳美好、希望、勇气与力量,人便能永葆青春。该文自20世纪中期起在全球广泛传播,尤其在二战后深受日本社会推崇。
- 青春的本质是心境而非年龄,取决于人的意志、想象力和情感活力。
- 抛弃理想与热忱才是真正的衰老,而非岁月增长。
- 《青春》一文因激励人心,在二战期间被麦克阿瑟用作座右铭,并在日本战后广为流传。
- 松下幸之助等知名人士将此文视为人生信条,长期随身研读。
- 文章通过‘心灵如无线电台’的比喻,强调持续接收积极信息对保持青春的重要性。

小****白老师说:今天是五四青年节,和大家分享一篇轰动全球的英文散文《青春》。人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。
作者:萨缪尔·厄尔曼,1840 年生于德国,儿时随家人移居美国,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货,年逾 70 才开始写作。
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、炽热的感情;青春是生命的深泉涌流。

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a body of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what’s next, and the joy of the game of living.
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
Inthe center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.
一旦心海枯竭,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要虚怀若谷,让喜悦、达观、仁爱充盈其间,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

此文一出,举世轰动,代代相传。二战期间,麦克阿瑟与日军角逐于太平洋时,将此文镶于镜框,摆在写字台上,以姿自勉。
日本战败,此文由东京美军总部传出,有人将它灌成录音带,广为销售;甚至有人把它揣在衣兜里,随时研读。
多年后,厄尔曼之孙、美国电影发行协会主席乔纳斯·罗森菲尔德访问日本,席间谈及《青春》,恭敬地说:“乃翁文章,鄙人总不离身。”主客皆万分感动。
1988年,日本数百名流聚会东京、大阪,纪念厄尔曼的这篇文章。松下电器公司元老松下幸之助感慨的说:“20年来,《青春》与我朝夕相伴,它是我的座右铭。”

常见问题
《青春》是谁写的?
《青春》由萨缪尔·厄尔曼(Samuel Ullman)撰写,他1840年生于德国,后移居美国,70多岁开始写作。
为什么《青春》在日本影响深远?
二战后,《青春》由驻日美军传出,被制成录音带广泛传播;日本企业家如松下幸之助将其奉为座右铭,推动其成为文化经典。
文中‘aerials are up’是什么意思?
‘aerials are up’(天线竖起)比喻人保持开放心态,持续接收来自世界与宇宙的希望、勇气与乐观信号,象征精神年轻。
麦克阿瑟与《青春》有何关联?
二战期间,道格拉斯·麦克阿瑟将军将《青春》装裱置于办公桌上,作为自我激励的精神箴言。
参考资料
Samuel Ullman and the Message of 'Youth'
关于萨缪尔·厄尔曼生平及《青春》传播史的常见文献来源,具体原始出版物信息有限。
松下幸之助谈《青春》
据传记与媒体报道,松下幸之助曾公开表示《青春》为其20年来的座右铭,但原始演讲记录未公开。
麦克阿瑟与《青春》的历史记载
多个二手史料提及麦克阿瑟在太平洋战场期间珍藏此文,但美国国家档案馆未见直接佐证文件。