天啊!“小便”用英语你都不会说?
摘要: 在医学英语中,“小便”作为名词通常用 urine 表示,作为动词则常用 urinate(正式)或 pee(非正式);相关表达还包括 void、take a leak 等,而泌尿系统问题常通过特定委婉语或临床术语描述。
- Urine 是“小便”的标准医学名词,用于尿检(urine test)等专业场景。
- Urinate 是正式动词,pee 是日常口语,void 在医疗语境中也指排尿。
- 尿失禁的患者可能用 'I had an accident'、'I wet myself' 等委婉说法表达。
- 俚语如 piss 虽可指小便,但多用于 'piss off'(生气),临床交流中应慎用。
- 英国英语中 waterworks 可委婉指代泌尿系统,用于非正式问诊。

小白老师说:很多患者去看泌尿科,总是窘迫万分,不知如何开口,而作为医生的你,又该如何从容问诊?今天就来聊聊与“小便”有关的英文。****
在医学场景下,“小便”最常见的说法是 urine,这是一个名词。举一反三,“尿检” 叫做 urine test,需要病人提供尿样(urine sample / specimen)。来看一些有用的例句:
-
Calcium is excreted in the urine and stools.
钙通过尿液和粪便排出体外。
-
If your urine specimen shows the presence of bacteria, you’ll be prescribed antibiotics.
如果你的尿样显示有细菌存在,医生会给你开抗生素。
-
Urine is sterile.
尿液是无菌的。
-
The urine test proved negative.
尿检呈阴性。

小便这个动作常用 urinate 和 pee 这两个动词来表达。urinate是医学专业词汇,pee 是通俗的日常词汇。下面为大家分别解读一下。
作为医生,如果你需要问患者小便是否有问题,就可以用下面两个句子:
-
Do you have trouble urinating?
-
Do you have difficulty voiding?
小便有困难吗?
void 是个动词,原意是“排放,排空”,这里是“排尿”的意思。

小孩子撒尿多半用 pee ,例如:
The boy needs to pee. ▼

小婴儿还没有学会自己控制 pee,所以需要兜尿布(diaper)▼

宝宝不兜尿布的后果嘛,大家都懂的。▼

当然大人也可以用这个词,听上去萌萌哒~
此外,“小便” 还有很多其他的说法:
- piss
- take a piss
- take a leak
- pass water
例如:
-
I need to piss. = I have to take a leak.
我要小便。
-
How often do you get up at night to void?
晚上起床小便几次?
**注意:**piss 这个词虽然可以指 “小便”,但更多的是用于口语 piss off ,这个俚语指对人生气或对事物的不满,如果某人被 piss off(触怒)了,那这个人看起来有点气急败坏的样子,所以少用为妙。例如:
-
He pissed me off.
= He made me angry. 他让我感到很恼火。
-
He always pisses off (at) the society.
他对社会非常不满。
如果小便出问题(have some pee problems),那就要去医院看病了。▼

泌尿科 urology department,泌尿科医生就叫做 urologist。▼

如果小便没有 hold 住,那就是尿失禁(urinary incontinence)了,在英语国家,尿失禁的病人在主诉的时候可能会说:“I had an accident. ”,那我们千万不要以为他出了车祸,have an accident 在泌尿科的语境下其实是“尿失禁”的委婉语。
他也有可能用下面这几种说法,来委婉表达“小便失禁”:
- I messed myself. (“把自己弄脏了”,用来指小便失禁。)
- I was not able to hold on. (“我没能憋住”,用来指小便失禁。)
- I wet myself. (“把自己弄湿了”,用来指小便失禁。)

尿失禁的类型
泌尿系统用英语叫做 urinary system,主要包括肾脏(kidney) ,输尿管 (ureter),和膀胱 (bladder) ▼

英国人会把泌尿系统(urinary system)委婉地称之为 **waterworks。**这个词原意是“供水系统,大型水厂”,用来指人的泌尿系统还真是贴切呀!
比如医生需要问前来就诊的病人“你泌尿有问题?”,就可以说:
So you have problems with your waterworks?
来看泌尿科的病人,常见的主诉有:
-
My urine is cloudy and it smells strong.
有浊尿,味道很重。
-
I have pus / air in urine.
尿有泡沫 (pus = cloudy; air = bubble)
-
I dribble a little urine after i have finished urinating.
小便后还会滴滴答答。(即失禁)
-
I am passing less urine than usual.
小便的量比平时少。
最后给大家补充一些泌尿科常用口语:
-
So you have problems with your urination?
你小便有问题?
-
So you have troube with your urinary tract?
你尿路有问题?
-
Do you have to go more often than usual?
你小便次数比平时多吗?
-
Have often do you actually go during the day?
你一天小便几次?
-
What about during the night? 晚上呢?
-
When you pass water, do you have difficulty starting?
你小便的时候一开始会很难尿出来吗?
-
After you have stopped urinating, do a few extra drops continue?
你小便完了会不会又漏几滴出来?
-
Do you have any stinging or burning when you urinate?
你小便的时候有刺痛感或灼痛感吗?
-
Have you noticed any difference in the color of the urine?
你有没有发现你的尿液颜色和平时不一样?
-
Is it any darker or have you ever noticed any blood in it?
尿液颜色比平时深吗?有没有血?
-
Do you drink a lot of water?
你喝水多吗?

That is a question …
常见问题
医生如何用英语询问患者小便是否困难?
医生可问:'Do you have trouble urinating?' 或 'Do you have difficulty voiding?'
尿失禁在英语中有哪些常见委婉表达?
常见说法包括 'I had an accident'、'I wet myself'、'I was not able to hold on' 和 'I messed myself'。
pee 和 urinate 有什么区别?
pee 是非正式口语,常用于儿童或日常对话;urinate 是医学专业术语,适用于临床环境。
waterworks 在医学英语中是什么意思?
waterworks 是英式英语中对泌尿系统(urinary system)的委婉说法,字面意为‘供水系统’。
参考资料
Medical Terminology for Urination and Urinary System
内容基于常见医学英语教材及临床沟通惯例整理,未引用单一公开来源。