天啊!“小便”用英语你都不会说?

南医大小白老师2020/05/07英语学习

摘要: 在医学英语中,“小便”作为名词通常用 urine 表示,作为动词则常用 urinate(正式)或 pee(非正式);相关表达还包括 void、take a leak 等,而泌尿系统问题常通过特定委婉语或临床术语描述。

  • Urine 是“小便”的标准医学名词,用于尿检(urine test)等专业场景。
  • Urinate 是正式动词,pee 是日常口语,void 在医疗语境中也指排尿。
  • 尿失禁的患者可能用 'I had an accident'、'I wet myself' 等委婉说法表达。
  • 俚语如 piss 虽可指小便,但多用于 'piss off'(生气),临床交流中应慎用。
  • 英国英语中 waterworks 可委婉指代泌尿系统,用于非正式问诊。

图片

小白老师说:很多患者去看泌尿科,总是窘迫万分,不知如何开口,而作为医生的你,又该如何从容问诊?今天就来聊聊与“小便”有关的英文。****

在医学场景下,“小便”最常见的说法是 urine,这是一个名词。举一反三,“尿检” 叫做 urine test,需要病人提供尿样(urine sample / specimen)。来看一些有用的例句:

  • Calcium is excreted in the urine and stools.

    钙通过尿液和粪便排出体外。

  • If your urine specimen shows the presence of bacteria, you’ll be prescribed antibiotics.

    如果你的尿样显示有细菌存在,医生会给你开抗生素。

  • Urine is sterile.

    尿液是无菌的。

  • The urine test proved negative.

    尿检呈阴性。

图片

小便这个动作常用 urinate 和 pee 这两个动词来表达。urinate是医学专业词汇,pee 是通俗的日常词汇。下面为大家分别解读一下。

作为医生,如果你需要问患者小便是否有问题,就可以用下面两个句子:

  • Do you have trouble urinating?

  • Do you have difficulty voiding?

    小便有困难吗?

void 是个动词,原意是“排放,排空”,这里是“排尿”的意思。

图片

小孩子撒尿多半用 pee ,例如:

The boy needs to pee.

图片

小婴儿还没有学会自己控制 pee,所以需要兜尿布(diaper

图片

宝宝不兜尿布的后果嘛,大家都懂的。

图片

当然大人也可以用这个词,听上去萌萌哒~

此外,“小便” 还有很多其他的说法:

  • piss
  • take a piss
  • take a leak
  • pass water

例如:

  • I need to piss. = I have to take a leak.

    我要小便。

  • How often do you get up at night to void?

    晚上起床小便几次?

**注意:**piss 这个词虽然可以指 “小便”,但更多的是用于口语 piss off ,这个俚语指对人生气或对事物的不满,如果某人被 piss off(触怒)了,那这个人看起来有点气急败坏的样子,所以少用为妙。例如:

  • He pissed me off.

    = He made me angry. 他让我感到很恼火。

  • He always pisses off (at) the society.

    他对社会非常不满。

如果小便出问题(have some pee problems),那就要去医院看病了。

图片

泌尿科 urology department,泌尿科医生就叫做 urologist

图片

如果小便没有 hold 住,那就是尿失禁(urinary incontinence)了,在英语国家,尿失禁的病人在主诉的时候可能会说:“I had an accident. ”,那我们千万不要以为他出了车祸,have an accident 在泌尿科的语境下其实是“尿失禁”的委婉语。

他也有可能用下面这几种说法,来委婉表达“小便失禁”:

  • I messed myself. (“把自己弄脏了”,用来指小便失禁。)
  • I was not able to hold on. (“我没能憋住”,用来指小便失禁。)
  • I wet myself. (“把自己弄湿了”,用来指小便失禁。)

图片

尿失禁的类型

泌尿系统用英语叫做 urinary system,主要包括肾脏(kidney) ,输尿管 (ureter),和膀胱 (bladder

图片

英国人会把泌尿系统(urinary system)委婉地称之为 **waterworks。**这个词原意是“供水系统,大型水厂”,用来指人的泌尿系统还真是贴切呀!

比如医生需要问前来就诊的病人“你泌尿有问题?”,就可以说:

So you have problems with your waterworks?

来看泌尿科的病人,常见的主诉有:

  • My urine is cloudy and it smells strong.

    有浊尿,味道很重。

  • I have pus / air in urine.

    尿有泡沫 (pus = cloudy; air = bubble)

  • I dribble a little urine after i have finished urinating.

    小便后还会滴滴答答。(即失禁)

  • I am passing less urine than usual.

    小便的量比平时少。

最后给大家补充一些泌尿科常用口语:

  • So you have problems with your urination?

    你小便有问题?

  • So you have troube with your urinary tract?

    你尿路有问题?

  • Do you have to go more often than usual?

    你小便次数比平时多吗?

  • Have often do you actually go during the day?

    你一天小便几次?

  • What about during the night? 晚上呢?

  • When you pass water, do you have difficulty starting?

    你小便的时候一开始会很难尿出来吗?

  • After you have stopped urinating, do a few extra drops continue?

    你小便完了会不会又漏几滴出来?

  • Do you have any stinging or burning when you urinate?

    你小便的时候有刺痛感或灼痛感吗?

  • Have you noticed any difference in the color of the urine?

    你有没有发现你的尿液颜色和平时不一样?

  • Is it any darker or have you ever noticed any blood in it?

    尿液颜色比平时深吗?有没有血?

  • Do you drink a lot of water?

    你喝水多吗?

图片

That is a question …

常见问题

医生如何用英语询问患者小便是否困难?

医生可问:'Do you have trouble urinating?' 或 'Do you have difficulty voiding?'

尿失禁在英语中有哪些常见委婉表达?

常见说法包括 'I had an accident'、'I wet myself'、'I was not able to hold on' 和 'I messed myself'。

pee 和 urinate 有什么区别?

pee 是非正式口语,常用于儿童或日常对话;urinate 是医学专业术语,适用于临床环境。

waterworks 在医学英语中是什么意思?

waterworks 是英式英语中对泌尿系统(urinary system)的委婉说法,字面意为‘供水系统’。

参考资料

Medical Terminology for Urination and Urinary System

内容基于常见医学英语教材及临床沟通惯例整理,未引用单一公开来源。