对答案啦~
摘要: 在英语写作中,使用介词短语替代从句是一种提升表达简洁性与地道性的有效策略,例如用 'with a high morbidity and mortality' 替代 'which leads to...' 结构。
- 英语写作中过度依赖定语从句容易导致句式冗长,影响表达效率。
- 介词短语(如 with, on, upon)可有效替代部分状语或定语从句,使句子更简洁凝练。
- 翻译时应注重意译而非逐字对应,灵活转换句式以贴近英语母语表达习惯。
- 地道表达往往源于对真实语料(如 Forbes 等权威来源)的模仿与积累。
- 有意识地进行仿写训练是突破中式英语、提升写作水平的重要途径。

小白老师说:在英语的听说读写四项技能中,写作通常是学习者最薄弱的环节,大量中式英语、表达不地道、句式欠灵活是考生通病。积累好词佳句,有意识地仿写,是提升作文表达灵活性和地道性的一条捷径。
昨天给大家留了一条翻译句子的作业,截止今天中午12点,收到作业近百条。详戳👇:
作业是请大家翻译一个句子:
药物上瘾是一种非常严重的疾病,会导致很高的发病率和死亡率。
句子本身不难,难的是能否避开常规写法,译出水平。
这个句子的英文其实是来自美国著名杂志 Forbes 的一个句子:
“Addiction is a very serious disease with a high morbidity and mortality.”
从同学们交的作业来看十有八九要用上定语从句,总结一下,大家最普遍的写法是:“Addiction is a very serious disease, which leads to a high morbidity and mortality rate.” 👇

这样写语法上是没有问题的,但是略显啰嗦,不如 Forbes 原句,用介词短语 with a high morbidity and mortality 做伴随状语,简洁高效。👇
Addiction is a very serious disease with a high morbidity and mortality.
Forbes
小小的一个介词就能轻轻敌过一个冗长的从句,宛如高手出招,四两亦能拨动千斤。
用介词短语来替代从句的例子很多,比如:
When they arrived at the hospital, they were taken to the emergency room.
= On arrival at the hospital, they were taken to the emergency room.
再比如:
I will call you when I arrive.
= I’ll call you upon arrival.
在上面的这两个例子中,用介词 on 以及 upon 来替代 when 引导的时间状语从句,使句子简洁有力。类似的道理,我们在写作中,可以根据具体情况,灵活使用 in, at, during 等其他介词来代替从句,使句子结构更紧凑,表达更凝练。
其实,我在布置这个翻译的时候给大家挖了一个坑,有意把句子的中文写成“药物上瘾是一种非常严重的疾病,会导致很高的发病率和死亡率”;如果我把中文句子写成“药物上瘾是一种非常严重的疾病,有着很高的发病率和死亡率”,大家的正确率应该会高很多。
老师皮一下,好多同学翻车了,哈哈sorry,sorry,心疼大家一秒钟~ 😜
希望这个小坑能给大家一个启示,翻译不需要逐词对应,而是要想办法把同样的意思用更灵活更地道的句式表达出来。
这里要大大地表扬丹蕾、向明、不负好时光等学霸,成功绕开陷阱,挑战成功。👇

如果你喜欢这样的练习,就在文章右下角点个“在看”,我会根据大家“在看”的数量来决定是否要把这样的训练做成一个固定栏目。
感谢各位同学的参与。
最后和大家分享我喜欢的一句话:
生活让人沉闷窒息
但只要你跑起来
就会有风

常见问题
为什么用介词短语比用定语从句更好?
介词短语结构更紧凑,避免冗余,符合英语母语者追求简洁高效的表达习惯,尤其在正式或专业语境中更显地道。
如何判断何时可以用介词短语替代从句?
当从句仅表示伴随、时间、原因等简单逻辑关系,且主句已包含足够主干信息时,可尝试用 with、on、upon、in 等介词结构简化。
“morbidity and mortality”后面需要加“rate”吗?
在医学或专业语境中,“morbidity and mortality”本身即可表示发病率和死亡率,无需重复加“rate”,原句 'with a high morbidity and mortality' 已为标准用法。
参考资料
Forbes: Addiction is a very serious disease with a high morbidity and mortality
文中引用的英文原句出自 Forbes 杂志,但未提供具体文章链接,无法验证确切出处。