盖茨的离婚声明,有哪些值得借鉴的英文写作技巧?

小白老师2021/05/05英语学习

摘要: 比尔·盖茨的离婚声明因其结构清晰、语言简洁、情感克制而被视为英文写作的典范,体现了开门见山、逻辑严密与公关意识兼备的表达技巧。

  • 声明开篇直切主题,避免冗余,符合英美新闻写作和学术写作推崇的‘倒金字塔’结构。
  • 通过回顾婚姻成就(养育子女与公益事业)传递对过往关系的尊重,有效管理公众情绪。
  • 明确区分‘继续合作’与‘无法共同生活’,既维护共同事业又坚定个人立场,展现高超沟通策略。
  • 结尾以请求隐私收束全文,简洁有力,有效引导舆论边界,避免过度解读。

图片

小白老师说:比尔盖茨的离婚声明简直就是英语小作文之典范啊!层次分明、重点突出、行文简洁,全文没有使用任何难词,却滴水不漏。吃瓜只是顺便的,学英语我们是认真的,且看小白老师为大家详细拆解。

66岁的盖茨爷爷离婚了。官宣云淡风轻,两口子在各自的推特上截了一张图:

图片

该离婚声明可分为四个部分

第一部分:直切主题

After a great deal of thought and a lot of work on our relationship, we have made the decision to end our marriage.

经过慎重考虑和许多努力,我们还是决定结束婚姻。

“我们要结束这段婚姻了”,开宗明义,直切主题,简直是英文写作之典范,一句废话都没有。这里敲个黑板,开门见山是英美报刊新闻最常见的写作方式,也是阅卷老师最想看到的作文开篇方式。

此外,该主题句的前半句也值得关注:

after a great deal of thought and a lot of work on our relationship

其实是告诉大家,偶们离婚是经过深思熟虑和积极挽救的,最后不得不离~ 这逻辑,真是滴水不漏啊!

以上是对于主题句的分析,下面进入忆苦思甜部分,共忆美好过去。

第二部分:回顾过往

Over the last 27 years, we have raised three incredible children and built a foundation that works all over the world to enable all people to lead healthy, productive lives.

在过去27年里,我们养育了三个出色的孩子,并且建立了一个在世界各地开展工作的基金会,致力于帮助所有人过上健康而有收获的生活。

这里,盖茨把这段婚姻的成就分成两块:小家 + 大家。总结一下,结婚27年,偶们一起做了两件大事:

  • 养了三个孩子:raised three incredible children
  • 建立了基金:bulit a foundation

第三部分:后面咋办

回忆过去之后,还是要展望未来。

We continute to share a belief in that mission and will continue our work together at the foundation, but we no longer believe we can grow togeter as a couple in this next phase of our lives.

我们将秉承这一信念,继续我们在基金会的工作。但我们不再认为在人生的下一阶段,我们能够作为夫妻携手成长。

首先,我觉得这句话体现了盖茨家高超的公关水平,用意有二:

  • 稳住利益伙伴:share a belief in that mission(可以继续一起做公益)
  • 重申决绝的离婚立场:no longer believe we can grow together as a couple(但是无法继续生活)

其次,“no longer believe we can grow together as a couple”这句话体现了盖茨夫妇的婚姻观和价值观,是这篇离婚声明的“文眼”。而且这句话与开头的“we have made the decision to end our marriage”前后呼应,再次强调主题。

第四部分:恳请放过

最后,该声明以“求放过”收尾。

We ask for space and privacy for our family as we begin to navigate this new life.

我们要起航各自奔向新生活了,请大家给我们一点空间,尊重我们的隐私。

这句话看似简单,实则用意颇深,目的是预防舆论过度发酵。说普通话就是“大伙儿都散了吧!该干嘛干嘛去吧~”

盖茨夫妇离婚,事情本身令人唏嘘不已,但是这篇声明却让人不由赞叹,写得真好啊!总结一下,我瞎猜以后再有大佬离婚,会按照以下模版官宣:

Part 1 主题句:

离婚了。

Part 2 交代背景:

对既往婚姻生活表示肯定。

Part 3 展望未来:

主要分成两小部分,先稳定商业利益纠结的情绪,再声明个人立场。关键词:friends, partner, venture, adventure, futures, etc.

Part 4 诸位请闭嘴:

我们就说这么多,其他的也别问了。关键词:space, privacy, 等。

小作业来了~

请大家按照以上结构

仿写小扎哥20年后的“离婚声明”

图片

小扎哥莫名躺枪,已哭晕在厕所

小白老师碎碎念

我的一点陋见:对于曾经的另一半,对全世界,比尔盖茨夫妇共同说了一次实话。

盖茨离婚声明最核心的一句话是“we no longer believe we can grow togeter as a couple in this next phase of our lives” ,即“我们无法继续共同成长”。

是的,情感是有关成长的生命经验。

人如果没有内心生活的成长,就算拥有再大的世俗成功,生命也是毫无意义的。有成长性的情感,才是人生的鲜活意义。

成长意味着自省和诚实,也意味着爱与专注。这里的专注不是制度的要求,也不是财产的要求,而是内心的要求。

盖茨夫妇诚实地对待了成长的需要。

我个人认为这就是文明的标志。

八卦完堪称写作典范的离婚声明,或许我们还可以扪心自问,如果我只有一种生活,我想要什么样的生活?

如果你喜欢这篇文章,就在文末点个“赞”和“在看”让我知道吧!

常见问题

盖茨离婚声明为何被认为是英文写作范本?

因其结构清晰分为四部分:直述决定、肯定过去、说明未来安排、请求隐私,语言简洁无赘词,逻辑严密且情感得体。

声明中哪句话最能体现其核心立场?

“We no longer believe we can grow together as a couple in this next phase of our lives” 是文眼,强调无法共同成长是分手主因。

这种写法适合用在哪些正式场合?

适用于需要兼顾情感表达与公共关系的正式声明,如企业公告、名人公开信或危机沟通文本。

参考资料

Bill Gates and Melinda French Gates Announce Divorce

比尔及梅琳达·弗伦奇·盖茨基金会官网发布的原始声明