每周一个长难句,手把手教程(第34期)
摘要: “每周一个长难句”是小白老师推出的语法精讲栏目,通过逐句拆解复杂英文句子,帮助学习者掌握结构分析、词汇拓展与阅读理解技巧。第34期聚焦迁移动物是否通过天体导航定位,并探讨其隐含的“地图感”假设。
- 该长难句包含两个由but连接的并列主句,体现科学家观点与其逻辑推论之间的转折关系。
- 宾语从句“migrants determine...”后接as引导的状语从句,类比人类航海员使用星体导航的方式。
- 核心难点在于识别省略that的宾语从句及as状语从句的修饰对象,避免误读句子逻辑。
- 关键词celestial(天体的)和navigator(导航员)对理解句意至关重要,需结合语境记忆。
- 准确翻译需兼顾科学假设语气(Perhaps, some scientists thought)与后半句的逻辑后果(would demand)

**小白老师说:****一生中总会遇到这样的时候,你的内心已经兵荒马乱天翻地覆了,可是在别人看来你只是比平时沉默了一点,没人会觉得奇怪。这种战争,注定单枪匹马。**每周一个长难句,踏踏实实吃透语法、扩充单词、提升能力。
长难句是阅读理解的痛点,在长难句上失手,有可能导致对整篇文章的理解发生重大偏差。进入全面复习阶段,小白老师每周给大家精讲一个长难句,带大家在实际案例中学习,这一篇是第 34 期。
来看今天的长难句:
Perhaps, some scientists thought, migrants determine their geographic position on Earth by celestial navigation, almost as human navigators use stars and planets, but this would demand of the animals a fantastic map sense.
难点分析
这是一个并列复合句,即“Perhaps, some scientists thought…, but this would demand of…”,这两个并列句由 but连接,属于转折关系。
第一个并列子句的宾语由一个省略了引导词 that 的从句(migrants determine their geographic position on Earth by celestial navigation)来充当,而这个宾语从句后面又接了一个由 as 引导的状语从句(almost as human navigators use stars and planets),来修饰这个宾语从句。
步骤一:找主句
并列主句 1:
Perhaps, some scientists though…
或许,某些科学家认为…
并列主句 2:
but this would demand of the animals a fantasic map sense
但这需要这些迁移动物具有一种令人难以置信的地图感(map sense)
步骤二:找从句
从句 1:
migrants determine their geographic position on Earth by celestial navigation
迁移动物通过天体导航(celestial navigation)来确定它们在地球上的地理位置。
成分划分:
migrants(主语) determine(谓语) their geographic position on Earth(宾语) by celestial navigation(状语)
从句 2:
almost as human naviganors use stars and planets (状语从句)
几乎就像人类航海家利用恒星和行星一样
步骤三:查生词
- navigator [ˈnævɪɡeɪtər] n. 航海者;领航员
例句:That could be dangerous for navigators and local communities who are unprepared for huge waves or depend on sea ice to protect them.
对于那些对巨浪毫无准备或依赖海冰保护的航海者和当地社区来说很危险。
2. celestial [səˈlestiəl] adj. 天空的;天上的
例句:Gravity governs the motions of celestial bodies.
万有引力控制着天体的运动。
步骤四:整理成中文
参考译文:
或许某些科学家认为,迁移动物通过天体导航来确定他们在地球上的地理位置,这几乎就像人类导航员使用恒星和行星一样,但这需要这些动物具有一种令人难以置信的地图感。
常见问题
这个长难句的主干结构是什么?
主干是由but连接的两个并列句:'Perhaps, some scientists thought [宾语从句]' 和 'this would demand of the animals a fantastic map sense'。
as引导的从句在句中起什么作用?
as引导方式状语从句‘almost as human navigators use stars and planets’,修饰前面的宾语从句,表示迁移动物的导航方式类似于人类航海员。
为什么说‘this would demand...’中的this指代前文内容?
this指代前文提出的假设——迁移动物通过天体导航确定地理位置,这一行为若成立,则必然要求动物具备极强的内在地图感知能力。
参考资料
每周一个长难句(第34期)
↗原文出自“小白英语”教学栏目,提供长难句结构解析与词汇讲解。