每周一个长难句,手把手教程(第37期)
摘要: “每周一个长难句”是由小白老师主讲的英语学习系列教程,旨在通过逐周精析复杂英文句子,帮助学习者掌握语法结构、扩展词汇量并提升阅读理解能力。第37期聚焦于一个包含多重从句嵌套的科学类长难句,涉及肾上腺素、拮抗剂与葡萄糖对记忆调节的作用机制。
- 长难句的理解关键在于识别主干结构与从句嵌套关系,避免因句子复杂而误读全文主旨。
- 本句核心为同位语从句,其中主语与谓语被非限制性定语从句隔开,增加了理解难度。
- 句中包含三个从句:一个同位语从句、一个修饰antagonists的which引导定语从句,以及一个修饰glucose的that引导定语从句。
- 专业术语如adrenergic antagonists、peripheral receptors和glucose需结合上下文准确理解其在神经科学语境中的含义。
- 通过拆解步骤(找主句、析从句、查生词、整译文),可系统化攻克学术英语中的复杂句式。

**小白老师说:当我们能感受到时间的力量,就不会再恐惧于岁月的流逝,因为我们在每一天都选择了用时间塑造自己,而不是听任时间瓦解我们。**每周一个长难句,踏踏实实吃透语法、扩充单词、提升能力。
长难句是阅读理解的痛点,在长难句上失手,有可能导致对整篇文章的理解发生重大偏差。进入全面复习阶段,小白老师每周给大家精讲一个长难句,带大家在实际案例中学习,这一篇是第 37 期。
来看今天的长难句:
Additional evidence was provided by negative findings: drugs called adrenergic antagonists, which block peripheral adrenaline receptors, disrupted adrenaline’s ability to regulate memory but did not affect memory enhancerments produced by glucose that was not stimulated by adrenaline.
难点分析
这是一个主从复合句,难点在于句子较长、从句较多,还出现了从句嵌套从句的情况。在冒号后面的同位语从句中,其主语 drugs与谓语(disrupted…, but did not affect…)被一个由 which 引导的非限制性定语从句隔断,这个定语从句修饰的是其前面的名词 antagonists。而在这个同位语从句中,出现了由 but 连接的一组并列谓语,并且句尾嵌套了一个由 that 引导的定语从句(that was not stimulated by adrenaline),修饰其前面的 glucose。
步骤一:找主句
主句:
Additional evidence was provided by negative finds.
一些否定的发现提供了附加证据。
步骤二:找从句
从句 1:
drugs called adrenergic antagonists… disrupted adrenaline’s ability to regulate memory but did not affect memory enhancerments produced by glucose(同位语从句)
一种被称之为抗肾上腺素的药品可以扰乱肾上腺素调节记忆的功能,但由于葡萄糖而得到提升的记忆力并不会受其影响。
成分划分:
drugs(主语) called adrenergic antagonists(定语),disrupted(谓语) adrenaline’s ability(宾语) to regulate memory(定语) but(连接词) did not affect(谓语) memory enhancerments(宾语) produced by glucose(定语)
从句 2:
which block peripheral adrenaline receptors(定语从句)
抗肾上腺素药品阻断外围肾上腺素受体。
从句 3:
that was not stimulated by adrenaline
葡萄糖并非由肾上腺素激发。
步骤三:查生词
adrenergic [ˌædrəˈnɜːrdʒɪk] adj. 肾上腺素的
antagonist [ænˈtæɡənɪst] n. 拮抗物;拮抗药
peripheral [pəˈrɪfərəl] adj. 外围的;体表的;周围神经系统的;末梢的
adrenaline [əˈdrenəlɪn] n. 肾上腺素
receptor [rɪˈseptə] n. 受体;感觉器官
enhancement [ɪnˈhɑːnsmənt] n. 增加,增强,改善
glucose [ˈɡluːkəʊs] n. 葡萄糖
stimulate [ˈstɪmjuleɪt] v. 刺激;起刺激作用
步骤四:整理成中文
参考译文:
一些否定的发现提供了附加证据:一种能够阻断外围肾上腺素受体、被称之为肾上腺素的药品可以扰乱肾上腺素调节记忆的功能,但由于非肾上腺素刺激产生的葡萄糖而得到提升的记忆力并不会受其影响。
今天的长难句分析就到这里了,如果你喜欢这个系列,就在文末点个“赞”和“在看”让我知道吧。
常见问题
为什么长难句会影响阅读理解?
因为长难句常包含多层从句和专业术语,若未能准确解析结构,容易导致对作者意图或科学结论的误判。
如何处理主语和谓语被插入成分隔开的句子?
先定位主句主干,再将插入的定语从句或修饰成分暂时剥离,最后整合理解,如本句中drugs与disrupted之间插入了which引导的定语从句。
句中的‘glucose that was not stimulated by adrenaline’是什么意思?
指该葡萄糖并非由肾上腺素激发产生,强调其记忆增强作用独立于肾上腺素通路。
adrenergic antagonists的作用机制是什么?
这类药物通过阻断外围肾上腺素受体,干扰肾上腺素对记忆的调节功能,但不影响非肾上腺素途径产生的记忆增强效果。
参考资料
每周一个长难句(第37期)
↗原始教程来源,提供句子原文、结构分析及词汇解释。