不要一提刷真题背单词就苦大仇深的嘛
摘要: 在英语学习中,通过分析真题词汇题可以轻松掌握单词用法,例如 'convert' 源于词根 'vert'(意为“转向”),常用于表达形式或状态的转变;而更地道的法律语境中,“commute a sentence” 才是表示“减刑”的标准搭配。
- 真题中的词汇题可通过词根(如 vert = to turn)辅助理解和记忆。
- convert 表示“改变、转换”,适用于多种语境,如货币兑换、空间改造或宗教改信。
- 在法律英语中,'commute a death sentence' 是“将死刑减刑”的地道表达,优于 convert。
- 学习英语不必苦大仇深,结合真题与词源可让过程更轻松有趣。
- 熟悉一词多义(如 commute 既有“通勤”也有“减刑”义)有助于提升语言敏感度。

小白老师说:今天,带大家用一个轻松愉快的视角来扒一扒真题,毕竟,我们学英语不只是为了一次考试,而且跟着小白老师学英语挺有趣的。
刷过 2016 年真题(全国医学博士英语统考)的朋友,应该还记得下面这道词汇题吧?
But despite all the legal hustle and bustle, they don’t actually expect to _____ death sentences to life terms without parole.
A. induce
B. convert
C. revive
D. swerve
2016年全国医学博士英语统一考试真题
首先,来看题干:
尽管他们围绕这个案子忙前忙后(hustle and bustle 是“忙碌”的意思,不是本文重点,暂且按下不提),他们并不期待能将死刑改判为不得假释的无期徒刑。
然后,我们来看选项:
A. induce 引导,诱使
B. convert 改变
C. revive 复兴,振作
D. swerve 转向,转弯
相比较而言,这里 convert 是更佳选择。
事实上,单词 convert “改变”(to turn into another form)的意思,源于其词根 “vert”(本意是 “to turn”)。
比如:
- 我们可以将人民币 convert(兑换)成美元;
- 可以将阁楼 convert(改建)成卧室;
- 也有人从基督教 convert(改信)佛教等等。
换言之,抓住 vert(to turn)这个词根,convert 就容易理解、记忆了。

顺便插一句,您有空查查 divert?刚才我们说 B. convert 是“更佳”选项,那是和其它三项相比较而言。
In fact,更自然、更地道的说法应该是 “reduce” 或者 “commute”。鉴于大家都熟悉 reduce,这里举一个 commute 的例子:
His death sentence was commuted to life imprisonment.
他的死刑被减为无期徒刑。
《柯林斯词典》
如果你在挠头,咦,commute 不是“通勤”( 搭乘公交车辆上下班)吗?

恭喜你,好记性!
就是它!👇

对了,现在公众号不再像以前那样按发布时间先后排序了,大家记得多点文末的“赞”和“在看”,小白老师的推文才会出现在前面,大家才不会错过哦~
常见问题
convert 和 commute 在表示“改变刑罚”时有什么区别?
convert 泛指形式或状态的转变,而 commute 特指法律上的“减刑”,如 commute a death sentence to life imprisonment 才是地道用法。
词根 vert 有哪些常见派生词?
常见派生词包括 convert(转换)、divert(转移)、revert(恢复)、invert(倒置)等,均含有“转向”或“改变方向”的核心含义。
为什么真题中的正确选项是 convert 而不是其他词?
在给定选项中,只有 convert 能合理表达“将死刑改为无期徒刑”的转变含义,其他选项如 induce、revive、swerve 均不符合语境。
commute 除了“通勤”还有哪些意思?
commute 还可作动词表示“减刑”(尤指死刑减为较轻刑罚),这是其在法律英语中的重要用法。
参考资料
Collins English Dictionary - commute
例句 'His death sentence was commuted to life imprisonment.' 引自柯林斯词典,说明 commute 在法律语境中的用法。
2016年全国医学博士英语统一考试真题
本文分析的词汇题来源。