每周一个长难句,手把手教程(第43期)
摘要: “每周一个长难句”是由小白老师主讲的英语学习系列教程,通过逐句解析真实考试中的复杂句子,帮助学习者掌握语法结构、扩展词汇并提升阅读理解能力。该系列第43期聚焦于2013年全国医学博士英语统考真题中一个涉及基因、神经递质与行为关联的复合句。
- 长难句是英语阅读理解的关键难点,错误解读可能导致全文理解偏差。
- 本句核心结构为主句+三层嵌套从句(定语从句、条件状语从句、非限定性定语从句),需逐步拆解。
- 关键短语“are several times as likely to”表示概率显著增加,常用于科研文献。
- 专业术语如MAO-A(单胺氧化酶A)和neurotransmitters(神经递质)需结合上下文理解其生物学功能。
- 克服学习拖延的有效方法是立即行动——哪怕只做三分钟,也能启动持续学习状态。

小白老师说:很多事情,一旦开始,难度就消失了一半。比如,如何治好普遍存在的拖延症?诀窍就是无论什么事让你拖延,别想那么多,马上开始做三分钟。一篇文章让你拖延,先写三分钟。然后,你不知不觉就把它写完了。每周一个长难句,踏踏实实吃透语法、扩充单词、提升能力。
长难句是阅读理解的痛点,在长难句上失手,有可能导致对整篇文章的理解发生重大偏差。小白老师每周给大家精讲一个长难句,带大家在实际案例中学习,这一篇是第 43 期。
今天的长难句,选自 2013 年全国医学博士英语统一考试真题阅读理解第一篇:
This has been illustrated in several studies over the past six years which found that male victims of child abuse are several times as likely to become criminals and abusers themselves if they were born with a less-active version of a gene for the enzyme monoamine oxidase A (MAO-A), which breaks down neurotransmitters crucial to the regulation of aggression.
难点分析
这个主从复合句堪称真正的长难句,全句光单词数量就将近60个,还包含多个专业词汇和固定表达。具体难点在于:
- 梳理出主句和从句的结构;
- 对专有词汇的理解,比如“enzyme monoamine oxidase A”,以及对固定表达的把握,比如“are several times as likely to”。
步骤一:找主句
主句:
This has been illustrated in several studies over the past six years.
这在过去6年的几项研究中得到了证明。
步骤二:找从句
从句 1:
which found that male victims of child abuse are several times as likely to become criminals and abusers themselves(定语从句)
研究发现男性儿童虐待受害者成为罪犯和虐待者的可能性要高出数倍。
成分拆分:
which(主语) found(谓语) that(宾语从句引导词) male victims of child abuse(主语) are several times as(状语) likely to become (谓语)criminals and abusers themselves(宾语).
从句 2:
if they were born with a less-active version of a gene for the enzyme monoamine oxidase A (MAO-A)(条件状语从句)
如果男性儿童虐待受害者出生时单胺氧化酶a (MAO-A)基因不活跃。
从句3:
which breaks down neurotransmitters crucial to the regulation of aggression(定语从句)
它会分解神经递质,而神经递质对调节攻击性至关重要。
成分拆分:
which(主语) breaks down(谓语)neurotransmitters(宾语) crucial to the regulation of aggression(定语).
步骤三:查生词
-
illustrate [ˈɪləstreɪt] v.(用示例、图画等)说明,解释
例:Last year’s sales figures are illustrated in Figure 2.
图 2 显示了去年的销售数字。
-
break down 使分解(为);使变化(成)
例:Sugar and starch are broken down in the stomach.
糖和淀粉在胃里被分解。
-
neurotransmitters [njʊərəʊtrænz’mɪtəz] n. 神经递体
例:In neurons, calcium activates enzymes that produce neurotransmitters.
在神经元中, 钙离子会活化产生神经传递物的酵素.
-
enzyme monoamine oxidase A 单胺氧化酶 A
步骤四:整理成中文
参考译文:
这在过去 6 年的几项研究中得到了证明,这些研究发现,如果男性儿童虐待受害者出生时单胺氧化酶A (MAO-A)基因不活跃,那么他们成为罪犯和虐待者的可能性要高出数倍,因为单胺氧化酶A (MAO-A)基因会分解神经递质,而神经递质对调节攻击性至关重要。
#一枚彩蛋#
全程班学员张医生喜报!英语59分,已录取长春中医药大学全日制博士!张医生虽然参加课程晚,但是效率高,短时间内把课程所有材料都学了一遍。她说感谢小白老师的课程让她重拾对英语的信心!祝贺!😀😀


🎉🎉

今天的长难句分析就到这里了,如果你喜欢这个系列,就在文末点个“赞”和“在看”让我知道吧~
常见问题
如何快速识别长难句的主干结构?
先找主句谓语动词(如本句的has been illustrated),再依次分析修饰成分,如定语从句(which found...)、条件状语从句(if they were born...)等。
“several times as likely to”是什么意思?
该结构表示“成为……的可能性高出数倍”,是英语中表达概率倍数的固定搭配。
MAO-A基因与攻击行为有何关系?
MAO-A基因编码的酶可分解调节攻击性的神经递质;若该基因活性较低,可能导致攻击性调控失衡,增加反社会行为风险。
这个系列适合哪些学习者?
特别适合备考医学博士英语等高阶考试的学习者,也适用于希望系统提升学术英语阅读能力的用户。
参考资料
2013年全国医学博士英语统一考试真题
本期长难句原文出处,由国家医学考试中心组织命题。
Monoamine oxidase A (MAO-A) and aggressive behavior
相关科学研究表明MAO-A基因低活性与反社会行为存在关联,可参考Caspi et al. (2002)等文献。