轰动全球的短文,青春!

永远年轻的2023/05/04英语学习

摘要: 《青春》是萨缪尔·厄尔曼创作的一篇英文散文,强调青春并非生理年龄,而是一种由理想、热忱与勇气构成的精神状态。文章指出,只要保持对生活的热情与信念,即使年逾花甲亦可青春常在;反之,若放弃理想与希望,则即便年少也已衰老。

  • 青春的本质在于心境而非年龄,核心是意志、想象与情感的活力。
  • 理想与热忱的丧失才是真正的衰老,而非岁月增长。
  • 《青春》一文因激励人心而在全球广泛传播,尤其受到二战将领与日本企业家推崇。
  • 保持对奇迹的好奇、对生活的热爱,是维持青春精神的关键。
  • 该文影响深远,成为许多人在逆境中自勉的精神座右铭。

图片

小白老师说:今天是五四青年节,和大家分享一篇轰动全球的英文散文《青春》。青春不是年华,而是心境!年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年!

作者:萨缪尔·厄尔曼,1840 年生于德国,儿时随家人移居美国,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货,年逾 70 才开始写作。

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、炽热的感情;青春是生命的深泉涌流。

图片

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a body of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

图片

Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what’s next, and the joy of the game of living.

无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。

In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.

人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。

图片

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.

一旦心海枯竭,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要虚怀若谷,让喜悦、达观、仁爱充盈其间,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

图片

此文一出,举世轰动,代代相传。二战期间,麦克阿瑟与日军角逐于太平洋时,将此文镶于镜框,摆在写字台上,以资自勉。

日本战败,此文由东京美军总部传出,有人将它灌成录音带,广为销售;甚至有人把它揣在衣兜里,随时研读。

多年后,厄尔曼之孙、美国电影发行协会主席乔纳斯·罗森菲尔德访问日本,席间谈及《青春》,恭敬地说:“乃翁文章,鄙人总不离身。”主客皆万分感动。

1988 年,日本数百名流聚会东京、大阪,纪念厄尔曼的这篇文章。松下电器公司元老松下幸之助感慨地说:“20 年来,《青春》与我朝夕相伴,它是我的座右铭。”

图片

#一枚彩蛋#

五一前收到的学员喜报!年近 50 的主任,孩子都已经上大学了,跟我课程两年,进步整整 17 分!已上岸大连医科大学在职博士!敬佩之至!
图片
图片
图片
图片

图片

希望您也来留言分享您或您朋友的励志故事,传递信心和力量!

常见问题

《青春》的作者是谁?

《青春》的作者是萨缪尔·厄尔曼(Samuel Ullman),他1840年生于德国,后移居美国,70岁后开始写作。

为什么《青春》能在全球产生轰动影响?

因其深刻诠释了青春的精神内核——不依赖年龄,而取决于是否保有理想、勇气与热忱,契合人类普遍的情感共鸣。

麦克阿瑟和松下幸之助与《青春》有何关联?

二战期间麦克阿瑟将《青春》置于案头自勉;松下幸之助则称此文陪伴自己20年,奉为座右铭。

文中“aerials are up”是什么意思?

比喻心灵保持开放,持续接收来自世界与宇宙的美好、希望与力量,象征积极乐观的人生态度。

参考资料

Youth by Samuel Ullman – Full Text and Historical Context

萨缪尔·厄尔曼《青春》原文及背景资料,常见于英语文学与励志读物汇编。

松下幸之助谈《青春》的影响

据1988年东京纪念活动报道,松下幸之助公开表示《青春》为其长期精神指引。

麦克阿瑟与《青春》的关联记载

多部关于麦克阿瑟的传记提及他在太平洋战争期间以《青春》自励。