台风来了!关于风的各种英文表达已经帮你总结好了!
摘要: 英语中对“风”的表达丰富多样,依据风力强度和语境可分为 breeze、gale、typhoon 等不同词汇;其中 breeze 指轻柔微风,gale 表示强劲大风,而 typhoon 特指西北太平洋地区的热带气旋。
- 英语中“风”不仅有 wind 这一总称,还根据强度细分为 calm、breeze、gale、storm、hurricane/typhoon 等多个层级。
- breeze 通常指柔和舒适的微风,常见于文学和日常描述;gale 则指伴有呼啸声的强风,多用于气象或灾害语境。
- 台风(typhoon)、飓风(hurricane)和旋风(cyclone)本质相同,均为热带气旋,仅因发生地域不同而名称各异。
- 蒲福风级(Beaufort Scale)为英语中描述风力等级的重要参考体系,从 0 级 calm 到 12 级以上 hurricane 共 18 级。
- 地道英语表达强调语境适配,如 'a fresh breeze' 描述清爽微风,'a howling gale' 则突出狂风的猛烈与声响。

小白老师说**:“解落三秋叶,能开二月花。过江千尺浪,入竹万竿斜。” 这是唐代诗人李峤的诗作《风》,全诗没有一个 “风” 字,却把风的形象描绘得栩栩如生。其实英语亦是如此,这两天台风 “贝碧嘉” 登陆中国,英语中的各种 “风” 如何地道表达?赶紧来恶补一下!以后大风小风就不要只会说 wind 啦~**
先来说说台风(typhoon)
台风本质上是一种天气现象,指产生于热带海洋上空、进逼陆地的气旋(或者被称为“热带风暴”。维基百科是这么解释的:
Hurricanes(飓风),typhoons(台风) and cyclones(旋风) are all rotating storms spawned in the tropics. As a group, they can be referred to as tropical cyclones.
译文:飓风、台风和旋风都是热带地区产生的旋转风暴。作为一个整体,它们可以被称为热带气旋。
根据热带风暴产生的地域不同,在西北太平洋地区称为台风(Typhoon),东北太平洋及大西洋地区称之为飓风(Hurricane),南太平洋和印度洋则叫旋风(Cyclone)。▼

柯林斯词典里面有个例句很经典:
We had the whole gamut of wind from a dead calm to a force 10 gale.
我们这里什么风都有,从风平浪静到十级大风。
这个例句里面提到了有关 “风” 的三个表达:
-
wind 风的总称
-
calm 风平浪静
-
gale 狂风
那么问题来了,各种各样的风是如何界定的呢?请看小白老师为你一一解读。
0 级:Calm 风平浪静
Today is a fine, clear and calm day.
今天天气晴朗,没有刮风。

1 级: Light air 小小风
There is a light air.
现在是一级风。
2 级: Light breeze 微风
A light breeze lifted her hair.
一阵微风吹拂着她的头发。
3 级: Gentle breeze 和风
The window opened and in came a gentle breeze.
窗户打开了,一阵和风徐徐吹来。
4 级: Moderate breeze 轻风
Moderate breeze made him sleepy.
柔和的轻风使他昏昏欲睡。

5 级: Fresh breeze 清凉的风
A fresh breeze puffed across the river.
凉爽的清风一阵阵吹过河面。
6 级: Strong breeze 强风
Just then, a strong breeze made his tie flap.
就在这时,一阵强风把他的领带吹得飘起来。
7 级: Moderate gale 疾风
The moderate gale prostrated many trees.
疾风吹翻了许多树。
8 级: Fresh gale 大风
It’s blowing a fresh gale outside.
外面刮着大风。

9 级: Strong gale 劲风
The strong gale made it impossible for her to go out to work.
劲风让她无法出门上班。
10 级: Whole gale 狂风
The house has been lifted the roof by the whole gale.
房子被狂风掀掉了屋顶。
11 级: Storm 暴风
A violent storm had struck the area.
一场猛烈的暴风雨席卷了该地区。
12~17级:Hurricane;typhoon 飓风(或台风)
Yesterday typhoon struck Guangdong erea.
昨天台风席卷广东地区。

各种等级的 “风” 的汇总**▼**

敲黑板
大家请注意观察,除了一些表示强弱的形容词,在英文里面表示风的词单词日常主要会用到两个:breeze 和 gale。
breeze 一般指柔和的轻风。
名曲《教我如何不想他》里面有这样两句歌词:“天上飘着些微云,地上吹着些微风。微风吹动了我头发,教我如何不想他?” 这里面的“微风”,就是 breeze 的感觉。
南宋诗人释志南的《绝句》想必大家都是耳熟能详:
古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
这首绝美的小诗,描绘了诗人在微风细雨中拄杖春游的乐趣。诗中的 “吹面不寒杨柳风” ,就是 breeze ,轻风拂面的感觉。▼

而上文提到的 air,则是一种比 breeze 还轻的小小风。
再来看 gale,表示 “大风”,这种风吹起来是有声音的,就是中文里“呼啸”这个词的感觉。例如:
The ship sank in a howling gale.
船在呼啸的狂风中沉没了。

gale
点击下方蓝字回顾更多内容**▼**
点击阅读原文购买考博词汇▼****
****喜欢就点个“在看”吧~↘****
常见问题
台风用英语怎么说?和飓风有什么区别?
台风在英语中是 typhoon,专指西北太平洋地区形成的热带气旋;而飓风(hurricane)指东北太平洋和大西洋地区的同类风暴,两者本质相同但命名因地理位置而异。
breeze 和 gale 的区别是什么?
breeze 指轻柔、令人舒适的微风,常用于诗歌或日常描写;gale 则指强劲的大风,通常伴随破坏力,多用于气象预警或灾难描述。
英语中如何描述“风平浪静”?
可用 'calm' 或 'a dead calm' 表示无风状态,例如:'Today is a fine, clear and calm day.'
“狂风”在英语里有哪些说法?
根据强度可使用 strong gale(劲风)、whole gale(狂风)、storm(暴风)或 hurricane/typhoon(飓风/台风),其中 gale 强调风力强劲且有呼啸声。
参考资料
Tropical cyclone - Wikipedia
↗解释了飓风、台风和旋风同属热带气旋,仅因发生区域不同而命名不同。
Beaufort Wind Scale - National Weather Service
文中风力等级描述基于蒲福风级(Beaufort Scale),但未直接引用官方链接,故保留标题供参考。
Collins Dictionary example on wind expressions
文中引用柯林斯词典例句说明 wind、calm 和 gale 的用法,但未提供具体链接。